Al utilizar este sitio, acepta la Política de privacidad, los Términos de uso y las Políticas de Cookies.
Accept
Cargando fecha...

Aguascalientes, Ags.

Periódico del día

  • Portada
  • Nuestro Estado
  • México
  • Mundo
  • ¡Aguas!
    • Calientes
    • Puro Show
    • La Meta
  • Más
    • PDF
    • Finanzas
    • Especialísimo
    • Nuestra Gente
    • Opinion
    • Cartón
  • Portada
  • Nuestro Estado
  • México
  • Mundo
  • Calientes
  • Puro Show
  • La Meta
  • PDF
  • Finanzas
  • Especialísimo
  • Nuestra Gente
  • Opinion
  • Cartón
  • Quiénes somos
  • Contacto
  • Política de privacidad
  • Aviso Legal
Blog

Con Tokarczuk se premia realismo mágico polaco, dice su traductor al español

Redacción Hidrocálido
10 de octubre de 2019
4 Min Read
Compartir

Varsovia, 10 oct (EFE).- La ganadora del premio Nobel de Literatura 2018, la polaca Olga Tokarczuk, es “la mejor representante del realismo mágico polaco”, afirma Abel Murcia, el traductor al español de uno de sus libros (solo dos han sido traducidos), quien dice de esta autora “poliédrica” que “domina como nadie el relato corto”.

“Hay una parte de Tokarczuk que se puede catalogar sin dudas como realismo mágico, por ejemplo en ‘En un lugar llamado antaño’ (1996), un realismo mágico eslavo, centroeuropeo, polaco, que bebería directamente de las fuentes de ‘Cien años de soledad'”, de García Márquez, aseguró Murcia a Efe, que es director del Instituto Cervantes de Varsovia.

Murcia es el traductor de la novela “Ara a través de los huesos de los difuntos”, publicada en España por Siruela en 2015 y llevada al cine por la directora polaca Agnieszka Holland en 2017.

En “En un lugar llamado antaño” se crea un universo similar al de García Márquez, con una historia que se desarrolla en una aldea mítica supuestamente ubicada en el centro de Polonia, un microcosmos en el que, en menor escala, se pueden observar las leyes que rigen el universo.

En otro de los grandes éxitos de Tokarczuk, “Los corredores” (2017), Premio Nike y el Premio Internacional Booker (2018), “la construcción tiene mucho que ver con ‘El Quijote'”, subraya Murcia, quien destaca cómo la autora “es capaz de unir múltiples géneros e historias, todo un mundo que puede parecer deslavazado pero que acaba adquiriendo verdadera coherencia”.

“Olga Tokarczuk es una maestra en esto, además domina como nadie la técnica del relato corto” y, de hecho, “Los corredores” nace de una serie de múltiples historias.

“Es un premio totalmente justificado”, afirma Murcia, quien es también el traductor al español de otra polaca galardonada con el premio Nobel de Literatura (1996), Wislawa Szymborska.

Esta novela es junto con “En un lugar llamado antaño” la única traducida al español, aunque Agata Orzeszek, traductora de los libros del mítico periodista polaco Ryszard Kapuscinski, está actualmente trabajando en la traducción de varios trabajos de Tokarczuk, según adelanta Murcia.

“Ara a través de los huesos de los difuntos”, que recibió críticas por su ecologismo radical, es una muestra “de uno de los grandes rasgos de Tokarczuk, una persona preocupada por los principales problemas actuales y por todo lo que tiene que ver con el ser humano”, afirma el director del Cervantes en Varsovia.

“En su obra queda patente lo mucho que ella se interesa por cuestiones como el cambio climático, la defensa del medio ambiente y del ser humano en ese ambiente, con una absoluta apertura de brazos a todo lo que es la naturaleza humana”, añade su traductor.

Tokarczuk nunca ha escondido sus comienzos humildes, como limpiadora en un hotel de Londres, algo puede ser la causa de ese carácter cercano y próximo que suele exhibir, “muy familiar con todo el mundo, con una empatía natural que demuestra en cada encuentro con sus lectores”, recuerda Murcia.

Compartir
Facebook Whatsapp Whatsapp Copy Link
Anterior El terror vuelve al valle del Baztán en el Festival de Cine de Sitges
Siguiente El Nobel premia la agudeza de Tokarczuk e el ingenio lingüístico de Handke

Noticias Destacadas

Presentan en San José de Gracia el libro que documenta el primer caso de violencia vicaria en Aguascalientes
Nuestro Estado

Presentan en San José de Gracia el libro que documenta el primer caso de violencia vicaria en Aguascalientes

4 de julio de 2026
4 Min Read
Nuestra Gente

José Arturo y Adriana Carolina ya son esposos

1 de enero de 2019
1 Min Read
La Meta

El argentino Menéndez apuesta al Veracruz, aunque otros equipos lo busquen

16 de enero de 2024
4 Min Read

You Might Also Like

Blog

Presidencia alista cumbre con cancilleres sobre fenómeno migratorio

Oliver Rivera
2 Min Read
Blog

Arranca Unipania

Redacción Hidrocálido
2 Min Read
Blog

Robar poquito

Redacción Hidrocálido
4 Min Read
Logo a color Hidrocálido Digital

Contacto

Periódico Hidrocálido Digital, noticias en Aguascalientes, México y el Mundo

  • Quinta Avenida 101, Fracc. Las Américas. Aguascalientes 20230, México.
  • (52) 449-9106330

Otros

  • Quienes Somos
  • Contacto
  • Periódico en PDF
  • Aviso de Privacidad
  • Aviso Legal

Suscríbete a nuestro boletín

¡Suscríbete a nuestro boletín para recibir las noticias principales al instante!

2026©

Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción parcial o total de los contenidos de este sitio sin el permiso expreso de Empresa Editorial de Aguascalientes S.A de C.V

Logo a color Hidrocálido Digital
¡Bienvenido!

Accede a tu cuenta

Username or Email Address
Password

Lost your password?